top of page

Pour bien traduire un texte ou un discours, il faut comprendre ce que l’auteur a écrit ou dit et pouvoir exprimer ces mêmes pensées de manière claire et cohérente dans la langue cible. Pour bien effectuer ce travail, il faut un être humain.

« L’Intelligence » artificielle est un terme qui ne convient guère. L’intelligence implique la capacité de comprendre et de réfléchir… Aucune machine n’a ni l’une ni l’autre de ces capacités.

 

« L’Intelligence Artificielle » n’est rien d’autre qu’un algorithme qui cherche dans une vaste base de données et calcule la probabilité qu’un mot suit l’autre. Elle n’a pas plus de capacité de compréhension qu’une calculatrice.

Si vous souhaitez vous adresser, dans une langue étrangère , à un public composé d êtres humains, alors seul un  traducteur humain en a la réelle capacité.

Français

       English

Pour avoir un devis...
kol.sheedy@kst-traduction.com

bottom of page